Sponsored message
Logged in as
Audience-funded nonprofit news
radio tower icon laist logo
Next Up:
0:00
0:00
Subscribe
  • Listen Now Playing Listen
  • Listen Now Playing Listen

This archival content was originally written for and published on KPCC.org. Keep in mind that links and images may no longer work — and references may be outdated.

KPCC Archive

Latina playwright adapts Chekhov play in “El Nogalar”

Tonya Saracho adapted Anton Chekhov's 1904 Russian play "The Cherry Orchard" in "El Nogalar" set along the United States border in Northern Mexico.
Tonya Saracho adapted Anton Chekhov's 1904 Russian play "The Cherry Orchard" in "El Nogalar" set along the United States border in Northern Mexico.
(
Submitted by Tonya Saracho
)

This story is free to read because readers choose to support LAist. If you find value in independent local reporting, make a donation to power our newsroom today.

Listen 3:51
Latina playwright adapts Chekhov play in “El Nogalar”
Latina playwright adapts Chekhov play in “El Nogalar”

Anton Chekov wrote “The Cherry Orchard” in 1904, telling the tale of a Russian matriarch who loses her land because she’s unwilling to change.

The dynamics of that family resonated with playwright Tonya Saracho. She left her native Sinaloa, Mexico as a child, has lived in the US since 1989 and today carries a green card.

She adapted Chekov’s work last year, setting it in a pecan orchard, as you would find along the Mexico – Texas border.

“El Nogalar” got its West Coast premiere over the weekend at Hollywood’s Fountain Theater.

When the work first premiered in Chicago last year, Saracho was called “the Chicana Chekhov.”

Saracho said she decided to take away some characters from Chekhov’s play in her version.

“I took away all the dudes, except for one. I took Yasha away. The man with the funny shoe that makes a sound, the student revolutionary, except for Lopahkin - the guy who buys the orchard,”she said.

Sponsored message

“El Nogalar” follows a Mexican family’s experience as their way of life is threatened by drug cartels. The play is mostly in English, but has bits of Spanish and Spanglish sprinkled in. It’s a tragic comedy that examines the choice between adapting to change or being left behind.

Saracho said she can identify with some of her characters in “El Nogalar.” She has zig-zagged back and forth between the U.S. and Mexico most of her life. She said her characters represent various points of view of women living along the U.S. border with Mexico.

“The youngest daughter has lived 15 years in the United States from boarding school to boarding school, so she’s Americanized. She doesn’t speak Spanish that well anymore. She is an American for all intents and purposes – so, there’s that point of view," she said. "There’s a point of view of someone who wants to come to the United States. It’s like a mixture of cultures. A border life - it’s not quite the border, it’s like an hour away from the border - but a border life is porous and it navigates both worlds.”

“El Nogalar” plays in Hollywood through March 11.

You come to LAist because you want independent reporting and trustworthy local information. Our newsroom doesn’t answer to shareholders looking to turn a profit. Instead, we answer to you and our connected community. We are free to tell the full truth, to hold power to account without fear or favor, and to follow facts wherever they lead. Our only loyalty is to our audiences and our mission: to inform, engage, and strengthen our community.

Right now, LAist has lost $1.7M in annual funding due to Congress clawing back money already approved. The support we receive from readers like you will determine how fully our newsroom can continue informing, serving, and strengthening Southern California.

If this story helped you today, please become a monthly member today to help sustain this mission. It just takes 1 minute to donate below.

Your tax-deductible donation keeps LAist independent and accessible to everyone.
Senior Vice President News, Editor in Chief

Make your tax-deductible donation today