
There I was, minding my own on the Red Line, screeching along toward Hollywood and Western, reading the ad copy on the walls. I'd seen the cross-promotional Metro-Wicked ads before, but I noticed something different this time: the witch is reading a copy of the Los Angeles Tribune. (Hed: "Metro Named America's Best Transportation Agency.")
Two questions: First, why isn't she reading the Times? It's probably because Metro's marketing department wanted badly to include the faux headline, and that wouldn't have flown with LAT. But maybe Metro couldn't get permission to use the Times name. Who knows?
Second, why did Metro choose the "Tribune" over another name for the paper? It could be a reference to the Times's ownership, of course. I'd prefer to think, though, that it's an allusion to the paper helmed by Ed Asner's eponymous character in the TV drama Lou Grant. That show, by the way, is not available on DVD, so don't bother searching for it on Netflix.
I also noticed the ad below, urging riders to take the train to Olvera Street. It ends with the sentence, "Today you'll find authentic restaurants and great bargains, set amid strolling musicians and local color."
Sure, the ad has bright colors in its photo, but "local color" on Olvera Street? Isn't there a better way to phrase that? I'm no ad critic, but you have to admit, the absence of the word "Mexican" becomes pretty conspicuous with their choice of words. Maybe they were trying to avoid a debate over whether the plaza represents true "cultural authenticity," but then why use the phrase, "authentic restaurants?"
...and these are the things I think about while I ride the subway.

Photos by Greg Katz/LAist




haha you're a maniac! oh man, the things that hold our attention on the train. I love it. great post...